선생님에 대해 “經師易求, 人師難得” (교과서 지식을 가르치는 교사는 쉽게 구할 수 있지만 인격, 인성을 지도하는 교사는 만나기가 어렵다)이란 말이 있고 그 밖에도 ‘師弟同行’, ‘敎學相長’, ‘啄同時’ 같은 숙어가 있다. 인간의 만남 중에도 부모와의 만남이나 부부간의 만남과 함께 스승과 제자의 만남은 매우 중요하다. 한 예를 들어보자. 극동방송을 이끌고 계신 김장환 목사님은 국제결혼을 하셨고 김요셉 목사와 김요한 목사 두 아드님을 길렀다. 혼혈아로 자란 김요셉 목사의 어린시절 경험담을 들어보자. <삶으로 가르치는 것만 남는다>란 그의 저서에 있는 것이다. 어린시절 그의 소원은 검은 머리에 황색(黃色)피부가 되는 것이었을 만큼, 그는 혼혈아(混血兒)란 이유로 친구들의 놀림을 많이 받았다. 그가 수원에서 초등학교 3학년까지 한국 학교를 다닌 후 4학년의 여름에 가족이 미국으로 안식년을 떠났다. 한국에서 외롭게 사신 어머니의 고향 땅 미시건에서 선교관이 있는 학교로 전학하게 되었다. 첫 등교하던 날 학교 정문이 가까워오자 그는 가슴이 콩닥콩닥 뛰기 시작했다. “학교에 가면 아이들이 날 좋아할까? 생김새는 미국애들과 비슷하니깐 날 놀리는 아이들은 아마 없겠지? 그러나 공부를 따라갈 수 있을까? 엄마랑 영어로 말은 했지만, 영어공부를 해본 적도 없고 영어책도 읽을 줄 모르는데… 별별 생각이 머리를 스쳐갔습니다. 저는 4학년 교실에 배정되었습니다. 첫 시간은 영어 단어들의 스펠링(Spelling)을 연습하는 시간이었습니다. 선생님은 두툼한 단어 카드를 손 안에 감추고 “이 쪽 앞줄부터 시작할거야” 라고 하셨다. “스프링”, ‘스펠링을 모르는데 어떡하지? 첫날부터 창피를 당하면 어떻게 학교를 다니지?’ 걱정이 이만저만이 아니었습니다. 속으로 별별 생각이 스쳐갔습니다. 다음 단어를 읽기 전에 선생님이 다음 차례 아이를 쳐다보다가 저와 딱 눈이 마주쳤습니다. 그때, 선생님은 단어카드를 내려 놓으시고는 저를 불렀습니다. “요셉, 앞으로 나올래?” 가슴이 철렁 내려 앉았습니다. 얼굴이 빨개져서 앞으로 나갔더니 선생님은 저더러 칠판 앞에 놓인 분필을 잡으라고 하셨습니다. “나는 우리 담임 선생님, 진짜 인정(人情)도 없으시고 잔인하시네, 이제 나는 웃음거리가 되거나 바보가 되거나, 둘 중 하나겠지…” 칠판을 향해 등을 돌리는 순간 선생님은 아이들에게 설명하셨습니다. “내가 너희들에게 어제 얘기했지, 오늘 우리 반에 새로 들어온 요셉인데 요셉은 한국에서 온 선교사님 자녀야. 요셉은 한국에서 태어나서 한국어를 아주 잘한단다. 요셉아, 선생님 이름을 한국말로 써볼래? 선생님 이름은 ‘샤프’야” 나는 칠판에 선생님 이름 ‘샤프’를 한글로 또박또박 적었습니다. 그것은 식은 죽 먹기였으니까요. 칠판에 선생님 이름을 쓰고 딱 돌아섰는데 교실이 난리가 났습니다. 반 친구들은 내가 무슨 이집트 상형문자를 쓴 고고학자인 줄 아는지 탄성과 환호를 질렀습니다. 용감한 남자애가 손을 들고 말했습니다. “요셉아, 내 이름도 한국말로 써줄래? 내 이름은 톰이야” 내 이름도, 나도, 나도, 나는 ‘메리’야, 나는 ‘수잔’이야. 내가 이름을 적을 때마다 아이들은 감탄하며 박수를 쳤고 교실 안은 난리가 났습니다. 나는 근심, 걱정과 두려움이 순식간에 사라지고, 나도 모르게 기쁨과 자신감으로 바뀌었습니다. 선생님은 저를 자리로 돌아가 앉으라고 하시고 나즈막히 그리고 천천히 말씀하셨습니다. “얘들아, 요셉이 한국 글씨를 참 잘쓰지? 그리고 한국말도 참 잘한단다, 너희들도 외국에 대사(大使)나 선교사(宣敎師)가 되려면 다른나라 말을 이렇게 잘해야 하는거야, 알겠니?” 그때 저는 한줄기 따뜻한 빛을 느꼈습니다. 환하고 고운 빛이 내 안 어딘가에 숨어있는 어두움을 말끔히 몰아냈습니다. 1년 내내 우리 반은 물론 다른 교실에서도 ‘한국말로 이름 쓰기’가 대유행이 되었고, 나는 학교의 대스타로 급부상했습니다. 그 날을 떠올리면 지금도 저는 가슴이 뜨거워집니다.”
김형태 박사
<한남대 14-15대 총장>